Thursday, February 3, 2011

portuguese nationality for goans

According to Portuguese law, Goans born before 1961 retained Portuguese citizenship after 1961 unless they officially renounced it.

What that actually means is that those born in Goa before 1961 are still Portuguese citizens even today according to Portuguese law. However, since the birth records were left in Goa after the brutal invasion by the Indian army in December 1961, the Portuguese authorities are not aware of the existence of these Portuguese citizens in that part of the world. The fact remains that they are indeed Portuguese citizens according to Portuguese law and full Portuguese/European citizenship rights are available to them if they wish to avail of those rights. In order to avail of those rights, you need to register your birth in Portugal.

So, this completely disregards what Indian law may say or claim about the subject.

It completely disregards the pressures from UK and other European countries in closing the doors to these Goans. You need to understand the difference.

Portugal is not granting Goans Portuguese citizenship. They are already Portuguese citizens by virtue of having been born in Estado da India Portuguesa or by virtue of being descendents of those born there.

Goans born before 1961 do not become naturalised citizens of Portugal because they always were Portuguese citizens and retained their Portuguese citizenship after 1961, according to Portuguese law. Even if they only register their birth in Portugal today, that act of registration of their birth in Portugal today is backdated to their date of birth as they are and will always be Portuguese citizens of origin and not naturalised Portuguese citizens.

Children of Portuguese citizens are also Portuguese citizens of origin and not naturalised Portuguese Citizens. Their citizenship is always backdated to their date of birth, even for all future generations!

Portuguese Goans are not naturalised Portuguese citizens. It is important to make the distinction.

You become a naturalised citizen of a country by virtue of living and working in a country for a number of years and then you apply for citizenship and can be granted naturalisation status and ultimately become a citizen of that country by naturalisation. You know that is not the case with Portuguese Goans.

Portuguese Goans are Portuguese citizens by virtue of jus solis, ie, because they or their ancestors were born in Portuguese Goa (Antigo Estado da India Portuguesa which was a Portuguese territory for more than 451 years, up to 1961).

British Goans are mostly naturalised British citizens and there is usually a date by which they acquired British citizenship (unless they were born in the UK). That is why the Indian authorities always ask you for your naturalisation certificate because they want to find out what is the date of the acquisition of foreign citizenship in order to be able to fine/penalise you monetarily from that date if you did not renounce Indian citizenship. That fine can go up to 625 UK pounds, at the moment and I personally know people who have been fined recently.

For Portuguese Goans, even for the second and third generations, they are Portuguese citizens of origin and not naturalised Portuguese citizens. The date of their Portuguese citizenship is always backdated to their date of birth (even for second and third and fourth, etc... generations) and that is why they can pass it to their children. If they were naturalised, they would not be able to easily pass it to their children, especially and particularly for the case of children that were born before the date of naturalisation of the parents and who were already more than 18 years old by that date.

So, indeed Goans who have Portuguese citizenship have a good argument to escape the fine/penalty if they claim that they are not naturalised Portuguese citizens but always had it since their birth. And this applies to all generations because the date of Portuguese citizenship is always backdated to the date of birth if you apply by virtue of being born in Goa before 1961 or by virtue of being a descendent of a Portuguese Goan born in Goa before 1961.

The question is whether the Indian authorities are willing to accept that interpretation or not...

There is definitely a conflict. Portuguese Nationality Law is in direct conflict with Indian Nationality law. Just like Portuguese nationality law is in direct conflict with Chinese nationality law (with regards to the Macau born before the Chinese-Portuguese agreement for the handover of Macau).

Plus, due to common ignorance in Goa, there is a loophole which is used by most Goans in Goa. Everyone in Goa thinks that it is OK to have a Portuguese BI (ID Card) as long as they do not have a Portuguese passport. Of course that is wrong. India does not allow dual nationality and the simple fact that you have a Portuguese BI is enough proof that you want to be recognised as a Portuguese national, therefore, you cannot also enjoy Indian nationality because Indian law does not allow dual nationality. If you are caught, you will face persecution and at least one day in prison. So, it is best to surrender Indian citizenship and get the OCI while you can and they still have not found out about your case... If you decide to renounce Indian citizenship much after you have a different citizenship, it is always best to renounce it outside India. If you do it in India, the minimum sentence is 1 day in prison and maximum I think it is 3 years. You have been warned but do not have nigh
tmares. Life is short and it is not worth..

Labels: , ,

Sunday, January 16, 2011

Portuguese language basic words

“Nao sabem nada, nem uma palavra de Portugues? o que e isto? porque precisa passaporte Portugues? faca favor de estudar Portuguese meu senhor.”


(Don’t know a single word in Portuguese? What is this? Why you need Portuguese passport? Please Sir Try to learn Portuguese ok? )



PORTUGUESE LANGUAGE NOTES
Although Brazil is surrounded by Spanish-speaking countries, the language here is Portuguese. Your Spanish will help a lot, though. Most Cariocas understand it, if spoken slowly. Anyone dealing directly with tourists will understand, and try hard to speak English. French and Italian are the other two languages that are likely to be at least understood.
We realize Portuguese is not a first choice as a second language, and nobody expects you to become a pro. Learning to read the words may be a useful skill, though. It will surely come handy when you have to say the name of a street, or some place you are going to.
The only letter in the Portuguese alphabet you may not be familiar with is the "ç", a consonant that always sounds like an s. The sound of the "r" is also a little tricky. It usually sounds pretty much like the h in loch, or the German Nacht. When surrounded by vowels it sounds like the Italian prego, or Corleone, thus Rio (HEEoo), and Carioca (ca-ree-O-ca). The h has a mute sound, unless combined with a c, l or n, as in chato (SHA-too), alho (A-lyoo), and punho (POO-nyo). The s may sound like an s in sábado (SA-ba-doo), a z in asa (A-za), or an sh before some consonants, or at the end of words so it's gatos (GA-toosh), and afasta (a-FASH-ta).
Vowels may have an open or a closed sound, and sometimes there is an accent to indicate. The one that looks like a little hat means a closed sound, thus você (vou-SAY) and até (a-TE). The "~" lends a nasal sound to the a in maçã (ma-SUN). The ão combination is very common in words like chão (sh-AWn) and pão (PAWn). This is the maybe the hardest sound for the foreign speaker to pronounce. To practice, imagine you are repeating a mantra that goes AWn, AWn, AWn... Here are the key sounds:
Vowels
ababaca (jerk)ba-BA-ca
ãanã (midget)a-NUN
ãorazão (reason)ra-Zoun
e, émeta (goal)ME-tu
ênenê (baby)nay-NAy
ialpina (alpine)au-PEE-na
o, ópó (powder)PO
ôavô (grandpa)a-VOU
uabutre (vulture)a-BOO-tree
Practice makes perfect!Consonants
bbala (candy)BA-la
ccanto (corner)CUN-too
çmaçã (apple)MA-sun
ce, cicicerone (host)see-say-ROU-nee
chchamada (call)sha-MA-da
ddado (dice)DA-doo
didia (day)DJEE-ya
ffacil (easy)FA-seeoo
ggato (cat)GA-too
ggengiva (gums)jayn-JEE-va
hhálito (breath)A-lee-too (mute)
jjovem (young)JO-vayn
llata (can)LA-tu
lhalho (garlic)A-lyoo
mmato (woods)MA-too
nnada (nothing)NA-du
nhninho (nest)NEE-nyoo
ppato (duck)PA-too
quaquilo (that)a-KEE-loo
qücinqüenta (fifty)seen-COOay-tu
rrato (rat)HA-too
rparada (parade)pa-RA-da
ssábado (Saturday)SA-ba-doo
scasa (house)CA-za
spasta (paste)PASH-ta
ttatú (armadillo)ta-TOO
vvelho (old)VE-lyoo
xxícara (cup)SHEE-ca-ra
zzona (zone)ZOU-na
Learning some key phrases in Portuguese will surely help you break the ice. Most commercial city guides have a list of useful sentences. You may take a couple of lessons at a good language school, buy a phrase book... or click the button below and jump to Michael C. Martin's "The travlang Company" to practice online Portuguese for travelers.
English = Português)
Yes = Sim
No = Não
Thank you = Obrigado
Thank you very much = Muito obrigado(a)
You're welcome = De nada
Please = Se faz favor
Excuse me = Com licença
Hello = Olá
Goodbye = Adeus, Tchau
So long = Até já; Até logo
Good morning = Bom dia
Good afternoon = Boa tarde
Good evening = Boa noite
Good night = Boa noite
I do not understand = Não percebo.
How do you say this in [English]? = Como é que se diz isso em [português]? Do you speak ... = Você fala ...
English = inglês
French = francês
German = alemão
Spanish = espanhol
Chinese = chinês
I = Eu
We = Nós
You (singular, familiar) = Tu
You (singular, formal) = Você
You (plural) = Vocês; Vós
They = Eles(m), Elas (f)
What is your name? = Como é que se chama?
Nice to meet you. = Muito gosto.
How are you? = Como está?
Good = Bem
Bad = Mal
So so = Mais ou menos
Wife = Mulher
Husband = Marido
Daughter = Filha
Son = Filho
Mother = Mãe
Father = Pai
Friend = Amigo (m), Amiga (f)
Where is the bathroom? Where is the toilet? = Onde é o quarto de banho? Onde é o casa de banho?
zero = zero
one = um, uma
two = dois, duas
three = três
four = quatro
five = cinco
six = seis
seven = sete
eight = oito
nine = nove
ten = dez
eleven = onze
twelve = doze
thirteen = treze
fourteen = catorze
fifteen = quinze
sixteen = dezasseis
seventeen = dezassete
eighteen = dezoito
nineteen = dezanove
twenty = vinte
twenty one = vinte e um
thirty = trinta
forty = quarenta
fifty = cinquenta
sixty = sessenta
seventy = setenta
eighty = oitenta
ninety = noventa
one hundred = cem
one thousand = mil
one million = um milhão
How much does this cost? = Quanto custa?
What is this? = Que é isto?
I'll buy it. = Vou comprar.
I would like to buy ... = Eu queria comprar...
Do you have ... = O senhor têm ...; Tu tens?
Do you accept credit cards? = Os senhores aceitam cartão de crédito?
Open = Aberto (m), Aberta (f)
Closed = Fechado (m), Fechada (f)
Postcard = Postal
Stamps = Selos
A little = Pouco (m), Pouca (f)
A lot = Muito (m), Muita (f)
All = Todo (m), Toda (f); Tudo
Breakfast = Pequeno-almoço
Lunch = Almoço
Dinner = Jantar
Vegetarian = Vegetariano (m), Vegetariana(f)
Kosher = Koscher
Cheers! = Tchim-tchim! Saude!
Please bring the bill. = A conta, se faz favor.
Bread = Pão
Beverage = Bebidas
Coffee = Café
Tea = Chá
Juice = Sumo
Water = Água
Beer = Cerveja
Wine = Vinho
Salt = Sal
Pepper = Pimenta
Meat = Carne
Beef = Bife
Pork = Porco
Fish = Peixe
Poultry = Aves
Vegetable = Vegetais
Fruit = Fruta
Potato = Batata
Salad = Salada
Dessert = Sobremesa
Ice cream = Sorvete, Gelado
How much does this cost? = Quanto custa?
What is this? = Que é isto?
I'll buy it. = Vou comprar.
I would like to buy ... = Eu queria comprar...
Do you have ... = O senhor têm ...; Tu tens?
Do you accept credit cards? = Os senhores aceitam cartão de crédito?
Open = Aberto (m), Aberta (f)
Closed = Fechado (m), Fechada (f)
Postcard = Postal
Stamps = Selos
A little = Pouco (m), Pouca (f)
A lot = Muito (m), Muita (f)
All = Todo (m), Toda (f); Tudo
Breakfast = Pequeno-almoço
Lunch = Almoço
Dinner = Jantar
Vegetarian = Vegetariano (m), Vegetariana(f)
Kosher = Koscher
Cheers! = Tchim-tchim! Saude!
Please bring the bill. = A conta, se faz favor.
Bread = Pão
Beverage = Bebidas
Coffee = Café
Tea = Chá
Juice = Sumo
Water = Água
Beer = Cerveja
Wine = Vinho
Salt = Sal
Pepper = Pimenta
Meat = Carne
Beef = Bife
Pork = Porco
Fish = Peixe
Poultry = Aves
Vegetable = Vegetais
Fruit = Fruta
Potato = Batata
Salad = Salada
Dessert = Sobremesa
Ice cream = Sorvete, Gelado
Left = À esquerda
Right = À direita
Straight = A direito
Up = Para cima; Acima
Down = Para baixo; Abaixo
Far = Longe
Near = Perto
Long = Longo (m), Longa (f)
Short = Curto (m), Curta (f)
Map = Mapa
Tourist Information = Informações de Turismo
Post office = Correio
Museum = Museu
Bank = Banco
Police station = Polícia
Hospital = Hospital
Pharmacy, Chemists = Farmácia
Store, Shop = Loja
Restaurant = Restaurante
School = Escola
Church = Igreja
Restrooms = Quarto de banho; Toilette; Casa de banho
Street = Rua
Square = Praça
Mountain = Montanha
Hill = Colina
Valley = Vale
Ocean = Oceano
Lake = Lago
River = Rio
Swimming Pool = Piscina
Tower = Torre
Bridge = Ponte
What time is it? = Que horas são?
7:13, Seven thirteen = 7:13, Sete e treze
3:15, Three fifteen = 3:15, Três e quinze
3:15, A quarter past three = 3:15, Três um quarto
11:30, Eleven thirty = 11:30, Onze e trinta
11:30, Half past eleven = 11:30, Onze e meia
1:45, One forty-five = 1:45, Uma e quarenta e cinco
1:45, A quarter till two = 1:45, Um quarto para as duas
Day = Dia
Week = Semana
Month = Mês
Year = Ano
Monday = Segunda-feira, Segunda
Tuesday = Terça-feira, Terça
Wednesday = Quarta-feira, Quarta
Thursday = Quinta-feira, Quinta
Friday = Sexta-feira, Sexta
Saturday = Sábado
Sunday = Domingo
January = Janeiro
February = Fevereiro
March = Março
April = Abril
May = Maio
June = Junho
July = Julho
August = Agosto
September = Setembro
October = Outubro
November = Novembro
December = Dezembro
Spring = Primavera
Summer = Verão
Fall, Autumn = Outono
Winter = Inverno
Today = Hoje
Yesterday = Ontem
Tomorrow = Amanhã
Birthday = Aniversário, Dia de Anos, Anos
Happy Birthday! = Feliz Aniversário! Parabéns!
Note: (a) means feminine (a woman sentence)
How much - quanto/quanto custa (price)
Hurry- depressa, rápido
I am glad- estou contente, estou satisfeito(a)
I am very much obliged- estou muito agradecido(a)
I am sorry -lamento
I beg your pardon - peço desculpa
I don’t understand/ I didn’t understand - não compreendo/não compreendi
Keep calm- calma
Leave me alone -deixe-me em paz
Let me pass -deixe-me passar
Let us go- vamos embora
Lie down -deite-se
Listen -oiça
Look- veja
Look out- preste atenção, tenha cuidado
No- não
Nonsense - disparate, absurdo
Please - por favor, se faz favor
Please sit down - sente-se por favor
Put that light on - acenda a luz
Run fast - corra
Silence - silêncio
Sleep well- durma bem
Slowly -devagar
Speak slowly -fale devagar
Stand back -chegue-se para trás
Stop- pare
Take care- tenha cuidado
Tell me -diga-me
Thank you -obrigado (a)
Wait here- espere aqui
Welcome- bem-vindo
What- o quê
Write it down- tome nota
What do you want?- o que deseja?
What is that?- o que é isso?
What is the matter? -o que é que se passa?
What a pity -que pena
What is this called? -como é que isto se chama?
Who are you?- quem é você?
Yes- sim
You are right- você tem razão
You re wrong -você está enganado(a)
Your health -sua saúde
A good journey- uma boa viagem
All right -está bem, tudo bem
Be quiet -esteja calado(a), esteja calmo(a)
Can I be of any assistance to you?- posso ser útil?
Catch hold of this- agarre isso, pegue nisso
Come here- venha cá
Come in -entre
Don’t do that- não faça isso
Don’t forget- não se esqueça
Duck your head
Enough -basta, chega
Forward- para a frente
Gently- suavemente, amavelmente
Get in - entre, suba
Get out- saia, desça
Get out of the way -saia da frente
Get up -levante-se
Go away -vá embora
Good-bye- adeus
Good day -bom dia
Good evening- boa tarde
Good luck- boa sorte
Good morning- bom dia
Good night -boa noite
Go on - continue
How do you do- como está?
How does it go? -como vai isso?
GREETINGS:
Hi! olá! (Portugal) ôi! (Brasil)
Good Morning! bom dia!
Good Evening! boa tarde/boa noite!
Welcome! (to greet someone) bem-vindo(a)
How Are You? como vai?
I’m Fine, Thanks! estou bem/vou bem, obrigado(a)!
And You? E você?
Good/ So-So. Bem/Mais ou menos
Thank You (Very Much)! Obrigado(a) (Muito)
You’re Welcome! (answering “thank you”) De nada!
Hey! Friend! Olá! Amigo(a)!
I Missed You So Much! Tive tantas saudades/Senti a sua falta!
What’s New? Novidades?
Nothing Much Nada de especial
Good Night! Boa noite!
See You Later! Até mais logo!
Good Bye! Adeus!
>
Help & Directions:
I’m Lost Estou perdido(a)/Perdi-me
Can I Help You? Posso ajudar?
Can You Help Me? Pode ajudar-me?
Where is the (bathroom/ pharmacy)? Onde fica (a casa de banho/a farmácia)?
Go Straight! Then Turn Left/ Right! Sempre em frente! Depois vire à esquerda/à direita!
I’m Looking For John. Estou à procura do John
One Moment Please! Um momento, por favor!
Hold On Please! (phone) Aguarde, por favor!
How Much Is This? Quanto custa isto?
Excuse Me ...! ( to ask for something) Desculpe...!
Excuse Me! ( to pass by) Com licença!
Come With Me! Venha comigo!
Personal Info:
Do You Speak (English/ French/Portuguese)? Fala (Inglês/Francês/Português)?
Just a Little. Um pouco
What’s Your Name? Qual é o seu nome?/Como se chama?
My Name Is …. O meu nome é.../Chamo-me...
Mr.../ Mrs.…/ Miss… Senhor(Sr.).../Senhora(Sra.).../Menina...(Portugal) Senhorita... (Brasil)
Nice To Meet You! Prazer em conhecê-lo(la)!
You’re Very Kind! Você é muito amável!
Where Are You From? Você de onde é?
I’m From (the U.S/ France) Sou (dos Estados Unidos/da França/do Brasil/de Angola)
I’m (American) Sou americano(a)
Where Do You Live? Onde vive?
I live in (the U.S/ France) Vivo (nos Estados Unidos/na França/no Brasil/em Angola)
Did You Like It Here? Gostou de estar cá?
France/Portugal Is a Wonderful Country A França/Portugal é um belo país
What Do You Do For A Living? Qual é a sua profissão?
I Work As A (Translator/ Businessman) Trabalho como (Tradutor/Homem de negócios)
I Like French Gosto de francês
I’ve Been Learning French For 1 Month Estou aprendendo francês há um mês
Oh! That’s Good! Oh! Isso é bom!
How Old Are You? Que idade tem?/Quantos anos tem?
I’m (twenty, thirty…) Years Old. Tenho (vinte, trinta...) anos.
I Have To Go Tenho de ir embora
I Will Be Right Back! Já volto!
penis - pénis
vagina- vagina
ass- rabo, traseiro
eyes- olhos
mouth- boca
lips- lábios
eye lashes- pestanas
hips- ancas
legs- pernas
arms- braços
fingers- dedos
rings- anéis
nose ring- ?? nose=nariz ring=anel (together, it doesn't make sense)
l like you- gosto de ti
i love you- amo-te
will you join me for dinner tonight- vem jantar comigo esta noite
join me for drinks- vem tomar umas bebidas (uns drinks) comigo
sexual encounter- encontro sexual
sex- sexo
breasts-- - seios, mamas
nipples- mamilos
balls- tomates
pubic hair- pêlos púbicos
gorgeous woman- linda mulher
beautiful man- belo homem


Data de nascimento (Date of birth )
Donde e o Senhor? (From where are you Sir?)
Sou de Goa ( I am from Goa )
Qual parte de Goa ? (Which part of Goa? )
Eu sou de Salcete ( I am from Salcete and so on )
Conselho ( Taluka )
Como se chama ? O que e seu Nome ? (What is your name?)
Onde mora? (Where do you live?)
Lugar de residencia (Place of residence )
Freguesia/Aldeia (Village)
Nome do Pai (Name of the father)
Nome de Mae (Name of the mother)
Casado (Married)
Solteiro (Bachelor or single)
Nome de Esposa / mulher (Name of wife)
Nome do filho legitimo (Name of the legitimate son)
Nome da filha legitima (Name of the legitimate daughter)
Bom Dia ( Good morning )
Boas Horas ( Good Afternoon )
Boa Tarde (Good Evening)
Boa Noite (Good Night)

Labels: , , ,

Thursday, June 4, 2009

Goans explore Europe through Portuguese citizenship


Thousands of Indians from the Portuguese colonies have gone to Europe and settled there after acquiring Portuguese citizenship. A Portuguese citizenship, gives them passage to work and settle anywhere in Europe as European citizens.

Remdious Rodrigues, a former Goa Shipyard employee - a government undertaking  is on his way to UK with a stopover in Portugal to collect his Portuguese passport and become a Portuguese citizen after surrendering his Indian passport. He is a step away from giving up his Indian citizenship in search of his European dreams.

 

The 50-year-old Indian from the holiday resort state of Goa who has his family of wife and children still based in Goa did not have to make rounds at the immigrations offices of the UK embassy in India, but pursued his English dreams through the Portuguese connections. Goa was a former Portuguese colony till 1961, until the Indian army liberated it, on December 19 that year.

 

An Indian born in that country and who has spent his entire life in India can he become a European Union citizen, is the immediate question, which comes to mind. For some with no connection to history Indians opting for Portuguese citizenship may seem strange. But this is the route, which Indians from the western state of Goa and union territories of Daman and Diu have been exploring to further their European dreams.

 

Yes, people from the former Portuguese colonies in India, which includes Goa, Daman, Diu, Nagar and Haveli can exercise the option to become citizens of Portugal subject to certain conditions.

 

Rodrigues is not the lone Indian who has opted for Portuguese citizenship. There have been hundreds and thousands of Indians from the Portuguese colonies that have gone to Europe and settled there after acquiring Portuguese citizenship. A Portuguese citizenship, which gives them passage to work and settle any where in Europe as European citizens.

 

For most Goans the most favoured destination is UK. Rough estimates indicate that there are more than 50,000 Portuguese Goans in England. The reason for favouring England over other countries is the language, which the Goans find ease to adjust, while the residents from Daman and Diu have settled in different countries.

 

But in recent times with Bulgaria and Romania joining the European Union, the migrant workers from India are facing competition in the cheap unskilled labour market, informs recently migrated England based Goan Anthony Baretto saying, “Early days in England are certainly a struggle.”

 

What are the benefits one gets of being part of the European Union by joining the club - citizens gain the right to move in the world’s largest cross-border job market.

 

Even as UK deliberates to keep a check on illegal migration to the country more and more people are registering online to get an appointment to submit their documents to the Portuguese Consul-General in Goa.

 

The process of securing appointment itself takes close to one to two years, informs Wilson Coutinho, a resident of Goa who tried last week to log in on the site to get an online appointment to submit his documents for Portuguese residency. With every day the backlog of cases is piling up at the Consul-General’s office in Goa.

 

Elaborate procedure put in place by the embassy before clearing applications take another one-three years informs Remedious Rodrigues. The process involved a lot of paper work and making rounds to different government in the last three years.

 

The tightening of procedures was necessitated after alleged gangster Abu Salem got a Portuguese passport through fraudulent means.

 

Interestingly Portugal has the largest numbers of people of Indian origin - some 70,000 people of Indian origin and Non-resident Indians.

 

 “Indian immigration to Portugal has happened in different waves from the 16th Century onwards. The first wave was the Portuguese ships, which carried craftsmen, tailors and others with specialised skills from India to Portugal. They have had a distinct influence on the architecture and culture of our country. The second wave was of Goan intellectuals who went to Portugal to study and then settled down and the third and most significant wave was in 1961, when the people of Goa were given the choice of opting for Portuguese citizenship,” says Constantino Hermanns Xavier, a researcher.

 

That was when a large number of Goans in administrative services and military officers immigrated. The people of Goa, up to the third generation, can exercise the option to become citizens of Portugal even now. The application process in such cases, however, is long and a large number of documents need to be verified. Sometimes applications remain pending for many months,” he adds.

 

 

Requirements by Goans to apply for a Portuguese Passport

Requirements To Apply:

All applications for Portuguese Nationality should be submitted to the nearest Portuguese Consulate of your area.

The following documents will be necessary for the Application:

1. For those born in the Antigo Estado da India before 18th December 1961:

Birth certificate and Marriage certificate (if applicable) issued by the Conservatória do Registo Civil de Goa, Damão, Diu e Dadrá e Nagar Avelí.
Same documents for the spouse (if applicable).
Legal Identification Documents (current passport). If submitted in Goa: valid Indian Passport or identity certificate with attached photograph issued by Mamlatdar/Sarpanch. Other identity cards can include a ration card or a voter identity card or a driving licence.
Certificate of Residency with full address and photograph.
Certificate of Residency indicating residency between January 1974 and December 1975. If you were residing in the ex-Portuguese territories in Africa you do not qualify to apply.


2. For those born after 18th December 1961:

It will be necessary to prove that their parents were born in the Antigo Estado da India (Goa, Damão, Diu e Dadrá e Nagar Aveli) and got married there before 18th of December 1961.


Birth certificate of the parents, marriage certificate of the parents, death certificate if any of the parents is deceased, all issued by the Conservatória do Registo Civil de Goa, Damão, Diu e Dadrá e Nagar Aveli.
Birth certificate and marriage certificate (if applicable) of the individual applying.
Legal Identification Documents (current passport). If submitted in Goa: valid Indian Passport or identity certificate with attached photograph issued by Mamlatdar/Sarpanch. Other identity cards can include a ration card or a voter identity card or a driving licence.
Certificate of Residency with full address and photograph.
Certificate of Residency indicating residency between January 1974 and December 1975. If you were residing in the ex-Portuguese territories in Africa you do not qualify to apply.


3. For those born after 18th December 1961 whose parents were born in the Antigo Estado da India before that date and got married after that date or got married outside the Antigo Estado da India:

It will be necessary to register their parents first or at least one of the parents according to number 1.

The Nationality Application of the individual can only be submitted after the full registration (birth and marriage certificate) of the individual's parents (or at least one of the parents) as Portuguese in the Registo Civil Português.

If the birth and the marriage certificates of the parents (or of at least one of the parents) of the individual are already registered in the Registo Civil Português, the individual just has to submit the respective references (numbers and year of the birth and marriage certificate).

Attention:

All documents written in English or any other language must be translated to Portuguese.
All documents issued in Goa must be certified by a) Public Notary, b) Collector, c) Under Secretary (Home)
All documents issued in Damão and Diu must be certified by a) Public Notary, b) Mamlatdar and Joint Secretary (Home).
All documents issued in Bombay must be certified by a) Public Notary, b) Mantralaya.
Incomplete documents or documents not following these instructions will not be accepted.
NB: These are not legal/professional translations.

This part applies to all applicants:


The reader must consult and refer to the nearest Portuguese Consulate and ask for detailed and up to date information before proceeding.
It would be advised to search for professional help as well (lawyer or solicitor).
Please note that Portugal allows dual nationality but not all countries allow and you should be aware of this before applying.

 

 

 

 

 

Labels: , ,